CÁO TẬT THỊ CHÚNG
X uân khứ bách hoa lạc
Xuân đáo bách hoa khai
Sự trục nhãn tiền quá
Lão tòng đầu thượng lai
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai .
MÃN GIÁC THIỀN SƯ
CÓ BỆNH BẢO MỌI NGƯỜI
X uân đi , trăm hoa rụng
Xuân đến , trăm hoa cười
Trước mắt việc đi mãi
Trên đầu già đến rồi
Đừng bảo xuân tàn hoa rụng hết
Đêm qua sân trước một cành mai .
NGÔ TẤT TỐ dịch .
Xuân đi muôn vạn hoa tàn
Xuân về thắm lại ngập tràn những hoa
Việc đời thế sự đi qua
Trên đầu tuyết điểm một vài cọng sương
Chờ cho xuân hết hoa tàn
Đêm qua sân trước nở vàng cành mai .
TẢN ĐÀ dịch .
T hế sự dòng đời cứ mãi trôi
Nhân sinh vạn vật có rồi vơi
Xuân qua trăm đóa rơi che đất
Xuân tới trăm hoa nở đẹp trời
Trước mắt cuộc đời trong thoáng chốc
Trên đầu tóc bạc đã nằm phơi
Xuân tàn cứ ngỡ hoa tàn hết
Đêm trước cành mai lại nở chồi .
TỪ ĐÀ THÀNH phỏng dịch .
C ành mai nở trong đêm cuối cùng của mùa xuân ở bài kệ
tuyệt bút của Thiền Sư Mãn Giác là một hình tượng bất hủ của
thơ ca Thiền thời Lý .
Tuần hoàn không chỉ là qui luật chi phối thế giới hiện hữu
này , mà thế giới thực chất là sinh sôi nảy nở . Đừng tưởng con
người ra đi là cuộc đời kết thúc . Thực ra cuộc đời vẫn tiếp diễn
theo qui luật thiên nhiên , mọi người vẫn tiếp tục sống , cây cỏ
vẫn trở lại tốt tươi sau mùa đông băng giá : Xuân qua , hạ đến ,
thu sang , đông tàn !
Thân này có sinh ắt có tử , nhưng trong cái thân sinh tử đó
có cái tâm bất diệt . Đây chính là cốt tủy của đạo Phật vậy .
LÊ NGỌC THẠC 06.2011
Đám mây đen thành những đóa hoa trời khi được ánh sáng đến hôn - Rabindranath Tagore.
26 tháng 6, 2011
Đăng ký:
Đăng Nhận xét
(
Atom
)
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét